Segundo Pacheco Pereira, um dos dez sinais do “situacionismo” nos dias de hoje é que “Manuela Ferreira Leite é atacada ad hominem na sua ‘credibilidade'”. Mas eu diria ad feminam, e não ad hominem. Que vos parece, ó latinistas?
P.S.- Suspeito que esta pergunta pode ser vista como sendo algo “situacionista”.
“Homo” significa “ser humano” e não apenas “ser humano do sexo masculino” (ainda que esta palavra também possa ser usada neste sentido), pelo que aplicar a expressão ad hominem ao referirmo-nos a uma mulher é perfeitamente adequado, a não ser que se pretenda negar a humanidade da mesma.
Obrigado. Estou persuadido. Mas verifico também que, na língua inglesa, ad feminam ja´parece estar – porventura incorrectamente – consagrado no sentido referido: http://www.merriam-webster.com/dictionary/ad+feminam
Sim, o Pedro está (estranhamente) situacionista. Mas acredito que seja l’air du temps… Continue, de qualquer forma. Gosto de ir passando por aqui, mas confesso que começa a fazer falta algum brilho, alguma ousadia!
“Homo” significa “ser humano” e não apenas “ser humano do sexo masculino” (ainda que esta palavra também possa ser usada neste sentido), pelo que aplicar a expressão ad hominem ao referirmo-nos a uma mulher é perfeitamente adequado, a não ser que se pretenda negar a humanidade da mesma.
Obrigado. Estou persuadido. Mas verifico também que, na língua inglesa, ad feminam ja´parece estar – porventura incorrectamente – consagrado no sentido referido: http://www.merriam-webster.com/dictionary/ad+feminam
Sim, o Pedro está (estranhamente) situacionista. Mas acredito que seja l’air du temps…
Continue, de qualquer forma. Gosto de ir passando por aqui, mas confesso que começa a fazer falta algum brilho, alguma ousadia!